Monday, June 23 • 9:00–10:15 • Keoni Auditorium
Keynote Address: “Le moi est-il international?”
Après avoir situé mon rapport aux langues et à la traduction, je voudrais, dans ce discours d’ouverture, lancer notre réflexion dans trois directions très différentes :
a) quels sont les textes autobiographiques (récits, journaux, lettres) qui sont réellement traduits d’une langue à l’autre (par exemple du français vers l’anglais) ; qu’est-ce qu’une culture retient des autobiographies des autres, y a-t-il un socle commun ?
b) est-il possible de construire une théorie générale de l’autobiographie sans qu’elle porte la marque d’une culture spécifique, d’une idéologie particulière : nos idées peuvent-elles se traduire, nos études peuvent-elles s’exporter ?
c) j’essaierai enfin de réfléchir à l’acte même de la traduction (quoique je ne sois pas traducteur) à partir d’une expérience voisine, celle de la transcription (je suis un transcripteur fanatique – en particulier de journaux personnels).
Cet « abstract », écrit le 25 mai 2008, reflète les préoccupations qui sont les miennes aujourd’hui ; elles seront peut-être, dans ce discours d’ouverture, inégalement développées, mais serviront d’amorce à la discussion qui suivra.
Philippe Lejeune is the leading European critic and theorist of autobiography, and arguably the pre-eminent life writing theorist in the world. His landmark essay “The Autobiographical Pact” has shaped life writing studies for over thirty years, and his many books and essays have repeatedly set the directtion for whole areas of autobiography scholarship. To cite only one of many examples, “Cher écran . . .”: Journal personnel, ordinateur, Internet (2000) was the first book-length study of online diaries, making him the first theorist of the blogosphere. His approach to autobiography is rigorously theoretical, and it makes a bold case for autobiography as a privileged source for understanding social and cultural history. Lejeune’s range of subject matter is unusually wide, taking in classical masterworks, popular literature, how-to manuals, the painted selfportrait, and oral as well as written narratives. Lejeune is also an engaging and entertaining writer. According to Michael Riffaterre, “Lejeune’s work on autobiography is the most original, powerful, effective, approach to a difficult subject. . . . His style is very personal lively. It grabs the reader as scholarship rarely does. Lejeune’s erudition and methodology are impeccable. With Genette and Greimas, he is among the most representative practitioners of narratology in France.”
Lejeune has also been a major force for the preservation and study of the diaries and journals of “those who do not write.” In 1992 he founded the Association pour l’autobiographie et le patrimoine autobiographique (APA; http://sitapa.free.fr [Association for autobiography and the autobiographical heritage]. This organization is devoted to the preservation and study of diaries and journals in France; it has since expanded to other locations in Europe. Lejeune is the editor of La Faute à Rousseau, the offficial journal of the APA and a source of information about the activities of the various branches of the organization.